

歌詞
華語:
若此身為樹 便以濃密綠蔭 呵護鳥兒
若此身是鳥兒 就奮力振翼 妝點天空
若身為天空 便以無盡的藍 輝映河流
若身為河流 就靜靜流淌 滋潤綠樹
若生為眼 就去探求真實
若生為耳 就要聆聽絕唱
若生為腳 那就前往遠方
若生為雙臂 那就擁抱吧 擁抱吧
若生而為人呢
若生而為人呢
英語:
If I were a tree, I would shelter birds in my canopy
If I were a bird, I would paint the sky with my wings
If I were the sky, I would share my blue with the rivers
If I were a river, I would quench the trees with my water
If I were born as eyes, I would seek the truth
If I were born as ears, I would listen to songs moribund
If I were born as feet, I would travel great distances
If I were born as arms, I would embrace, embrace
What if I were born as man
What if I were born as man
日語:
この身が木なら 鬱蒼の茂みで 鳥を守ろう
この身が鳥なら 精一杯羽搏き 空を粧おう
この身が空なら 無尽の群青で 川を照らそう
この身が川なら 静かに流れて 木を育てよう
目に生まれたなら 真実を求めよう
耳に生まれたなら 絶唱を聞こう
足に生まれたなら 遠くまで行こう
両手に生まれたなら 抱きしめよう 抱きしめよう
では人間に生まれたら
さて人間に生まれたら
錯誤回報
作詞: | 米莎 |
---|---|
作曲: | 米莎 |
編曲: | |
分類: | 國語,ECD |
發行日: | 2019.12 |
專輯: | 戇仔船 |
歌手: | 米莎 |